※1 | A: 请问,是吉田先生吗? | A:もしもし。吉田さんですか。 | ![]() |
※2 | B: 不是, 请稍等。 | B:いいえ、違います。少々お待ちください。 | ![]() |
…… …… | …… …… | ![]() |
|
※3 | C: 您好,我是吉田翔。 | C:こんにちは。吉田 翔です。 | ![]() |
A: 您好,我是小刘。 | A:こんにちは。劉です。 | ![]() |
【是 ~ 吗?】
「(您/你)是<相手の名前>吗?」の「您/你」が省略された形で、日常の会話でよく使われる。
例:是刘小姐吗?(劉さんですか)
【名前の尋ね方】
「~さんですか」と尋ねる時に敬称を付けないこともよくある。
例:你是刘小秋吗?(刘小秋さんですか)
※日本人の2文字の姓は呼び易いので、親しみを持って敬称を付けないまま呼ばれることも多い。
例:田中,早! (田中さん、おはよう!)
【请稍等】
動詞「等(待つ)」の形を変えたり「稍」に代わる語を置くことで、
副詞「稍」が持つ「少々」の意味を表し、語感を和らげた言い方をすることができる。[文型練習【2】]
①「等」を繰り返す:请等等。
*後ろの「等」は「軽声」、本来は「3声+3声」なので、前の「等」は「2声」で言う。
②「等」の後ろに「少し」の意味の名詞「一下」を置く:请等一下。
③「等」を2度使って、間に「一」を置く:请等一等。
【您好,我是吉田翔】
相手が誰かわからない電話に出た時は、「你好」より「您好」と言ったほうが、相手に失礼にならない。
【1】 | 是~吗? ~さんですか。 | ![]() |
|
是刘小秋吗? | ![]() |
||
是老张吗? | ![]() |
||
是小王吗? | ![]() |
||
是吉田先生吗? | ![]() |
【2】 | 请稍等。 少々お待ちください。 | ![]() |
|
请等等。 ちょっと待ってください。 | ![]() |
||
请等一下。 ちょっと待ってください。 | ![]() |
||
请等一等。 ちょっと待ってください。 | ![]() |
【3】 | 我是~。 わたしは~です。 | ![]() |
|
我是刘小秋。 | ![]() |
||
我是老张。 | ![]() |
||
我是小王。 | ![]() |
||
我是吉田翔。 | ![]() |
【4】 | A:请问,~在家吗? B:我就是。 A:もしもし、~さんはいますか。B:わたしですよ。 |
![]() |
|
A:请问,刘小姐在家吗? B:我就是。 | ![]() |
||
A:请问,老张在家吗? B:我就是。 | ![]() |
||
A:请问,吉田先生在家吗? B:我就是。 | ![]() |
[1] 会話部分:右の音声ボタンを押し、聞こえた内容を入力してください。 中国語の入力方法はこちら
[2] 文型練習部分:右の音声ボタンを押し、聞こえた内容を入力してください。